Jabier Muguruza
Waiting for the barbarians that are already here
“Hey, Sir... any news?What´s gonna happen?
What´s going on?”
“I have a feeling
(and it´s just a feeling, mind)
that dark days are coming...
I crossed
no border:
but the border
passed right through me”.
“Hey, Sir... any news?
What´s gonna happen?
What´s going on?”
“The barbarians are coming,
in their hordes and masses.
They´re close now,
I can feel it".
" Are they digging trenches?
Are they digging graves?
Frosty dewdrops in the meadows,
tremble to the quiet whispering of guns”.
“Hey, Sir... any news?
What´s gonna happen?
What´s going on?”
“Let´s wait a while,
we know nothing for sure.
It may be just the glare os sunlight,
nothing more…
The age-old law
is ages old.
Believe in the horizon,
keep the faith”.
Leiho bat zabalik (Mara Mara diskak, 2017)
Beti ondo daudenen gezurrak
Beti ondo gaudela,
ez nahi adina...
Barruan daukaguna
ez denez arina.
Gezurra ez den arren
ez da egi oso:
esango al diogu
elkarri eroso?
Egia kontu zaila,
erradiaktiboa,
superheroientzako
ez da praktikoa...
Gezurrak esateko
lehenengo baldintza:
memori ona eta
mozorrotu hitza.
“Egia zango luze,
gezurra hanka motz”
hala diote baina,
ni ez nago ados:
gezurti asko dabil
hor barrena airos,
egia bazterrean
odolusten aiztoz.
Hitza arma zuria
zurikerietan,
edota laban fina
bizkar samurretan.
Hitza baino gehiago
maite dut ahotsa,
salatzen ditu dardar,
beldur eta lotsa.
Hitzak sarri ez dira
ezer esateko
baizik eta guztia
ezkutarazteko:
eskura zen egia
basoan gorde da,
eguzkia mendebal
gorrian bezala.
Mutu irauten dugu
ezer esan gabe,
argazki baterako
biok ondo gaude.
Bihar bueltan berriro
“zer moduz?” galdezka:
barrua trumoitsua,
begietan festa.
Tonetti anaiak (Resistencia, 2015)
A Book or a Cup of Coffee
Even though I long for a new heater,I´ve only got small change in my pocket:
jagged pieces of a puzzle,
pieces of sky that don´t fit together...
With a couple of small coins I´ve got just enough
to get to the end of the month.
So, I´ve got to choose between them: a book or a cup of coffee?
A secondhand book
which I feel with my fingers:
how many, before mine,
have touched these pages?
But, to cheat hunger
and lessen the cold, not just for the sake of it,
my stomach needs a cup of coffee.
I don´t stop thinking about the old bookshop,
whether it´s best to have a book or a coffee...
The advantages of a cup of coffee: the passing euphoria,
a sweet bitterness, calories for your gut.
The advantages of a book: to live twice,
because thinking about life is the work of writers.
To be or not to be, I have to choose and aknowledge the harm:
"Give me a glass of wine even if it´s not a mature one".
Beste hogei (Resistencia, 2013)
Parte-hartzea
Zatoz
gurekin esanagatik
bota
ninduten korutik,
dantza
taldean hasiagatik
ez
nuen iraun lar zutik;
sindikatuan
nire postura
ordaindu
nuen larrutik:
ezkaratzeko
bileratara
justu
justuan, geroztik.
Beltza,
beltza, aukeratu auto beltza...
Edozein
kolore aukera ezazu, baldin eta
baldin
bada: beltza!
Propagandaren
maisu handia
izan
zen, ustez, Henry Ford:
“Zuk
parte hartu, zuk aukeratu
ez
diguzu-eta ezer zor...
Ford-en
autoa izatekotan
kolore
bat zein beste, bost”.
Erosle
asko zapuztu ziren
–ez
mapa eta ez altxor–
kotxe
guztiak beltzak zirela
ikustean
sor eta lor...
Beltza,
beltza, aukeratu auto beltza...
Edozein
kolore aukera ezazu, baldin eta
baldin
bada: beltza!
Alderdi
eta elkarteetan
biltzen
ginen gu taldean:
saiatu
nintzen hatza altxatzen
aportatuz
gatz alea,
baina
egitura eta sistema
oro
zitzaidan balea...
Eta
ez naizenez sekula izan
arpoia
sartzen trebea,
James
Dean gabardinaduna legez
bakarti
nabil kalean.
Beltza,
beltza, aukeratu auto beltza...
Edozein
kolore aukera ezazu, baldin eta
baldin
bada: beltza!
Taxirik ez (Resistencia, 2009)
Abenduak 29
Hitzordu bat, adibidez hemen, orri zuri honetan.
Zita baten zain derrigorrezkoak diren hitzetan pentsatuz bakarrik.
Beste ezertan ez, bakarrik hitz horietan pentsatuz.
Jendea pilatzen ari da zubietan, bakarka edateko
binaka edatekoak diren likoreak.
Gabonak dira: laguntza eskatzen dute
trapuzko hartzek eskaparateetako sasietan harrapaturik.
Zaldi karrerak lurpean, zaldi karrerak lurpean...
“Brown baby” xuxurlatzen ari zait, Nina Simone walkmanean...
Bihar belaontzi batek naufragatuko du
giza-galeren galerian, baina guri zer?
Ahoko lurruna, bizarreko lanpernak,
kale hauetan ibiltze hutsa
zoriontsu izatearen pareko dela gogorarazi nahian.
Abenduak 29, (Resistencia, 2005)
Etxera bai, etxera ez
Taxirik ez taxi geltokietan,
umeak, euria katiusketan,
jendea makur antzean dabil
eskuak sakeletan.
Eleonora kabinan dago
Ekuadorrekin hizketan;
estu antxean kiribiltzen du
ile-xerloa hatzetan.
Albiste onak eman nahi ditu
egiaz, erdi gezurretan...
ozeanoa kulunkatzen zaio
telefono adarretan.
Taxirik ez taxi geltokietan,
umeak, euria katiusketan...
Argia inguruko leihoetan
esperantza du sartu dituen
azken hogei xentimoetan:
“ama, jendeak ez du hemen guk bezala dantzatzen,
ez naiz senarrarekin ondo moldatzen,
ez zait bidaltzeko dirudik geratzen,
ama, zahartzen ari naiz baina zu
ez zaitut ikusten zahartzen...”
Taxirik ez taxi geltokietan,
umeak, euria katiusketan...
Eleonorak eseki ditu
telefonoa eta Ekuador, penetan.
Aterkirik gabe “etxera” oinez
doa pauso ttipietan,
eta hala ere ez da helduko
etxera gaur sekuletan.
Taxirik ez da taxi geltokietan,
umeak, euria katiusketan...
Taxirik ez (Resistencia, 2009)
Bikote bat
Bikote bat, gela hutsean:
gizonak pentsatzen du, eskua kokotsean,
eta andreak pentsatzen du, zutik, leiho ondoan.
Gizonak ez duenean nora, eskua darama kokotsera
Andrea, ez duenean nora, oinez doa leihora.
Gizona pentsatzen ari da, nola egin esateko esan ezin dena.
Nola esan, ez egitekoren bat egin duela.
Bikote bat, gela hutsean:
gizonak pentsatzen du, eskua kokotsean,
eta andreak pentsatzen du, zutik, leiho ondoan.
Andrea pentsatzen ari da, nola hasi esaten bukatu dela
Nola bukatu, inoiz erabat hasi ez zena?
Gizonak, eskua kokotsean,
andrea zutik leihoan.
Biak nola esan, zer egin,
pentsatzen.
Bikote bat (Resistencia, 2011)