Berdin bihurtu ginen
Garajeko olagarro aldrebesa.
Itsaspeko llabe ingelesa.
Behin desiotako lekuetatik
aldegiteko dugun presa.
Isilpekoa zen promesa
bete orduko da pereza.
Ongi etorri klubera neska,
nahiz izango den gazi-geza.
Bokazioa hori ez zen,
baina berdin bihurtu ginen.
Borondatea hori ez zen,
baina berdin bihurtu ginen.
Txakur berde, txakur berde...
Sesamo kaleko igela zen kexa,
berde izatea ez dela erraza;
ugaztun iletsua izan balitz, pentsa!
Belardietan beti galtzen den
txakur berde hori zertarako dun?
Ongi etorri klubera, neska,
irekita dago kisketa!
Bokazioa hori ez zen,
baina berdin bihurtu ginen.
Borondatea hori ez zen,
baina berdin bihurtu ginen.
Gure planetan ez zegoen,
baina berdin bihurtu ginen:
geure buruen ia-jabe
(ez gu: mundua dago grabe!).
Patrol eta trikornio gabe,
ilea tintatu gabe,
baimenik eskatu gabe,
noiz arte jakin gabe,
fruitu bat heldu gabe,
txaloen beharrik gabe,
garena izateko beldurrik
gabe, gabe, gabe...
Txakur berde, txakur berde...
Txakur berdea naiz eta nago
ene berde esmeraldaz harro:
txakur berdeak gara gero eta gehiago!
Agur eta ohore, txakur berde!
Garajeko olagarro aldrebesa,
Itsaspeko llabe inglesa,
estolderietako printzesa!
It ain't easy being green,
having to spend each day the color of the leaves.
I wonder why but... why wonder?
I am green.
Maite Larbururekin elkarlanean idatzia (Hezurren azpian, 2019)